Κάτι για το Μαράκι (Ρεπούση)
Επιπλέον τών κατωτέρω, έχω νά πώ ότι, μπαίνοντας στό επιβλητικό
Δικαστικό μέγαρο , στή Μασσαλία , υπάρχει ένα άγαλμα, ύψους περί
τών τεσσάρων μέτρων, ΄μαρμάρινο, μέ δεμένα τά μάτια, κρατώντας
τήν ζυγαριά τής δικαιοσύνης στό ένα χέρι, καί στό άλλο, τό ξίφος τής
τιμωρίας, καί στή βάση , μέ πηχιαία ΕΛΛΗΝΙΚΑ γράμματα, τό όνομα
«Θ Ε Μ Ι Σ»
Μαράκι, τι λένε αυτοί στο Yale;
Ντάξ´ οι παληοέλληνες, είναι γνωστή και σιχαμένη φυλή και θέλουν να διατηρηθεί η διδασκαλία των αρχαίων ελληνικών. Αλλά αυτή η σκατοράτσα που τόσο μισείς, μόλυνε όλο τον πλανήτη! Δες τι γράφει η είσοδος στο Yale, πανεπιστήμιο με ιστορία 310 ετών, που βρίσκεται στις λατρεμένες μας ΗΠΑ, που ζει το λατρεμένο μας απέθαντο αφεντικό και τα τσιράκια του, όπως ....
...ο Τζωρτζ
:
Μαράκι, δες κι αυτό:
Πανεπιστήμιο Βαλέττας, Μάλτα:
Μαρία δες το !
Αυτή η φωτογραφία απεικονίζει την είσοδο στο κτίριο της γραμματείας του Πανεπιστημίου Εδιμβούργου :
Μαράκι, (Ρεπούση) αυτό δεν θα το πιστέψεις ούτε εσύ !!!!!!
Το θέμα της ημέρας
Μαράκι, στην Ιαπωνία έκαναν ένα μνημείο για τα θύματα της ατομικής βόμβας της Χιροσίμα, το οποίο επισκέπτονται εκατομμύρια άνθρωποι από όλον το κόσμο, ενώ ....
κάθε χρόνο στην επέτειο πήγαινε εκεί ο Ιάπωνας αυτοκράτορας και όλη η κυβέρνηση.
Στη μέση του μνημείου υπάρχει η περίφημη "καμπάνα της Ειρήνης".
Η οποία έχει μια φράση, σε τρείς (3) γλώσσες.
Η μία είναι τα σανσκριτικά,
η δεύτερη τα Ιαπωνικά και
η τρίτη ......μάντεψε!
Δες τους κωλοκιτρινιάρηδες τι πήγαν και έκαναν:
Πήγαν και έγραψαν στην καμπάνα "ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ" !!!! Οι αλητήριοι!
Ακόμη και στη μακρινή Ιαπωνία, ένα πολύ σημαντικό μνημείο, με ένα κορυφαίο για την ανθρωπότητα μήνυμα, έχει επιγραφή στα αρχαία ελληνικά!
Δες και την ιστορία, γιατί στην ιστορία είσαι σκράπας:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hiroshima_Peace_Memorial_Park
The inscriptions on the bell are in Greek, Japanese, and Sanskrit. It is translated as "Know yourself"...
Μαράκι (Ρεπούση) δες κι αυτό!
Κι’ αυτή κοσμεί την αψίδα σε κεντρική γέφυρα επί του ποταμού Μάϊν, στην πόλη της Φρανκφούρτης, στη Γερμανία, με μετάφραση στη γερμανική γλώσσα, στο πλαϊνό της αψίδας:
«Πλέων επί οίνοπα πόντον επ’ αλλόθροους ανθρώπους» (‘Ομηρος, Οδύσσεια, Α.183)
(Ταξιδεύοντας σε ξένες θάλασσες με ανθρώπους που μιλούν άλλες γλώσσες)

ΤΑ ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ ΔΙΚΑ ΣΑΣ!!!
Aς το στέλνουμε ξανά και ξανά, μήπως και προλάβουμε!

.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου